24 января министр иностранных дел Ирана Гусейн Амир Абдоллахиан выступил в Нью-Йорке на заседании Совета безопасности ООН, посвященном ситуации на Ближнем Востоке. Текст и видео этого выступления были размещены на официальном сайте Министерства иностранных дел Ирана.
Однако внимание иранской общественности привлекли не тезисы Абдоллахиана, отражающие позицию его правительства по данному вопросу, и не резкие критические замечания, высказанные постоянным представителем Израиля в ООН в адрес Ирана и лично министру иностранных дел Ирана, а недостаточное владение английским языком Абдоллахиана.
Об этом говорится в видеосюжете, опубликованном на YouTube-канале Azad İran.
Большинство посчитало позором для страны неспособность главного дипломата Ирана правильно произнести речь на английском языке, что вызвало бурю негодования в иранском обществе и стало объектом насмешек.
Министр пытался выразить мысль о том, что прекращение геноцида в секторе Газа является ключом к безопасности в регионе. Однако его плохая английская речь затруднила понимание участниками встречи. Позже стало известно, что английские слова в тексте были записаны в виде транскрипции, но арабским алфавитом, что создало сложности воспроизвести их. Этот факт сподвиг известного иранского журналиста Мустафу Фагихи написать следующие слова: «Он не знает английского языка, но все равно хочет попытать удачу!»