АВТОРСКИЕ СТАТЬИ
Alman kürəkən: немецкий блогер о любви без границ, изучении азербайджанского языка и кухне
  • Фото
  • Видео

Alman kürəkən: немецкий блогер о любви без границ, изучении азербайджанского языка и кухне

A- A+

Истории любви, которые соединяют разные страны и культуры, сегодня уже не редкость. И все же каждая из них уникальна по-своему. Немец Линос и азербайджанка Фидан познакомились в Германии во время учебы в университете. Со временем дружба переросла в серьезные отношения, а затем и в семью.

Сегодня Линос руководит частной школой, а его супруга преподает немецкий язык в гимназии. Несмотря на разные культурные корни, наш собеседник признается: для пары это никогда не было преградой – наоборот, служило источником взаимного интереса и обогащения.

В интервью Media.Az Линос поделился историей знакомства с Фидан, отметил теплый прием со стороны ее родственников и собственные впечатления от Азербайджана, объяснил, почему решил выучить язык своей супруги, а также раскрыл идею создания блога Alman kürəkən, посвященного культуре, традициям и кухне Страны огней.

– Как вы познакомились с вашей женой?

– Фидан вместе с семьей переехала в Германию, когда ей было одиннадцать лет. Познакомились мы во время учебы в университете. Постепенно начали всё лучше понимать друг друга и довольно быстро решили перейти к следующему этапу наших отношений. В браке мы уже три года (улыбается).

Честно говоря, я бы даже не стал говорить о каких-то серьезных различиях в культуре или менталитете. Моя жена владеет немецким лучше, чем большинство жителей ФРГ (смеется). Она изучала германистику, работает преподавателем и учит немецкому даже носителей этого языка.

Поскольку Фидан тоже выросла в Германии, у нас было очень похожее детство: мы смотрели одни и те же фильмы, слушали одну и ту же музыку и смеялись над одними и теми же вещами. Поэтому я не могу сказать, что между нами есть какие-то значительные культурные различия. Конечно, в раннем детстве она жила в Азербайджане, но я воспринимаю эту культуру не как «разницу», а скорее, как обогащение. Люди могут многому учиться друг у друга, перенимать привычки и взгляды.

У нас действительно нет различий в менталитете – наоборот, мне кажется, что по характеру и мировосприятию мы очень похожи. Поэтому этот вопрос для нас не имеет особого значения (улыбается).

Media.az - Новости Азербайджана - Alman kürəkən: немецкий блогер о любви без границ, изучении азербайджанского языка и кухне

– Как ваши родные отреагировали на то, что вы решили жениться на азербайджанке?

– В целом они восприняли это спокойно. Кстати, забавное совпадение: у моей жены та же профессия, что и у моей мамы – они обе преподаватели немецкого языка. А моя бабушка вообще относится к Фидан как к родной внучке (улыбается). Как я уже говорил, никаких серьезных культурных барьеров или различий, которые могли бы вызвать трудности, у нас не было. Иными словами, всё было бы точно так же, как если бы я женился на немке.

– Не могу не спросить: а как семья вашей супруги приняла вас? Легко ли удалось найти общий язык с ее родственниками?

– Семья Фидан в Германии тоже говорит по-немецки, поэтому нам совсем нетрудно находить общий язык и понимать друг друга. Мне кажется, когда люди хорошие, всё складывается само собой, и, к счастью, у нас не возникло никаких проблем – наоборот, меня приняли с распростертыми объятиями (улыбается).

Media.az - Новости Азербайджана - Alman kürəkən: немецкий блогер о любви без границ, изучении азербайджанского языка и кухне

Мама Фидан даже называет меня «oğlum» (сынок). Родственники в Азербайджане тоже встретили меня очень тепло. Я искренне благодарен им за такое отношение.

– К слову, поделитесь своими впечатлениями от визита в Азербайджан. В каких городах или регионах вам удалось побывать?

– К сожалению, во время поездки в Баку мы оба заболели, поэтому не смогли увидеть другие регионы Азербайджана. Тем не менее смогли немного познакомиться с окрестностями столицы. Например, ездили к грязевым вулканам в Гобустан – это было очень впечатляюще и необычно.

Media.az - Новости Азербайджана - Alman kürəkən: немецкий блогер о любви без границ, изучении азербайджанского языка и кухне

– Что в Азербайджане вас удивило больше всего: возможно, какие-то традиции, люди или образ жизни?

– Ранее мне несколько раз доводилось бывать в Турции, поэтому я думал, что и Азербайджан будет похож на города этой соседней страны. Но на деле разница оказалась заметной и, честно говоря, в самом приятном смысле. Баку поразил меня своей чистотой: на улицах практически нет мусора, а местные жители ценят каждую минуту гармонии и порядка.

Меня очень тронуло, как люди открываются гостю. В Азербайджане совсем немного времени нужно, чтобы почувствовать себя как дома: тебя принимают сердечно, словно ты уже часть семьи. И это оставляет очень теплое чувство, которое согревает изнутри. Таким образом, Баку оставил у меня не просто позитивные впечатления, а настоящую радость от встречи с этим городом и его людьми (улыбается).

– Вы упомянули выше, что родственники супруги прекрасно владеют немецким языком. Почему же у вас возникло желание выучить азербайджанский?

– Действительно, я прекрасно могу общаться с женой и ее семьей, проживающей в Германии, по-немецки. Однако решение изучать азербайджанский связано с тем, что мне очень симпатичны и дороги родственники Фидан, которые живут в Баку. И мне хотелось бы лучше и свободнее общаться с ними.

– И как проходит процесс обучения? Что для вас оказалось самым сложным в азербайджанском языке?

– Честно говоря, для меня это немного сложно. Я уже выучил много слов, но пока еще не достиг уровня «живого» общения. Сложность заключается в том, что азербайджанский – это агглютинативный язык (слова образуются путем присоединения суффиксов или приставок к корню, не меняя его формы). Например, возьмем слово «şəhərinizdəsiniz». То, что в немецком выражается пятью отдельными словами, в азербайджанском может быть заключено в одной лексеме. Другими словами, целое немецкое предложение можно «упаковать» в одно слово (улыбается). Моему мозгу очень непросто успевать за этим и сразу понимать, какая именно грамматика «спрятана» внутри слова, когда кто-то говорит. Именно поэтому я ощущаю, что мне нужна разговорная практика.

– Давайте поговорим о вашем блоге Alman kürəkən, который быстро набрал популярность. Как появилась идея вести блог, в котором вы показываете вашу жизнь в Германии, а также пробуете блюда азербайджанской кухни?

– На самом деле это была полностью моя идея. Фидан даже не хочет появляться на видео – ее голос можно слышать лишь за кадром. Наш блог не о том, как живется в Германии: мы хотим поделиться с азербайджанской аудиторией тем, как я учу ваш язык, узнаю больше о культуре страны и пробую национальную еду. В будущем также планирую показывать немецкие блюда и традиции, чтобы создать настоящий культурный обмен между странами. Думаю, это нас отличает от других блогеров: мы не стремимся делать «классический» контент о паре, а хотим сосредоточиться на традициях и кухне двух стран.

К слову, какие блюда понравились вам больше всего и какие, возможно, сначала показались необычными?

– Я очень люблю барбекю. Когда мы были в Баку, конечно же, я пробовал различные блюда, приготовленные на мангале, и уже сейчас с нетерпением жду, когда смогу отведать их снова. Единственное, что мне, к сожалению, не нравится – кинза, поэтому я всегда стараюсь выбирать блюда без нее (смеется).

Есть одно блюдо, которое кажется мне немного необычным, – это пити. Я пока еще его не пробовал, но в следующий раз, когда мы будем в Азербайджане, обязательно наберусь смелости (смеется).

– Как ваши подписчики реагируют на контент о смешанной семье и жизни двух культур?

– Люди, которые следят за нами, очень благожелательные и часто пишут в комментариях теплые слова, поддерживая нас. Конечно, иногда встречается и негатив – обычно от тех, кто не являются нашими подписчиками и по каким-то причинам не принимают идею межкультурной семьи. Но, на мой взгляд, это вполне естественно. В конце концов, мы все просто люди, и у каждого есть право на собственную точку зрения (улыбается).

Media.az - Новости Азербайджана - Alman kürəkən: немецкий блогер о любви без границ, изучении азербайджанского языка и кухне

Media.az - Новости Азербайджана - Alman kürəkən: немецкий блогер о любви без границ, изучении азербайджанского языка и кухне

Зулейха Исмайлова

в начало