Наша соотечественница Александра Азима Рейнгардт (Зулалова) – почетный член Союза писателей Азербайджана, член Союза писателей Северной Америки, Евразийской творческой гильдии (Лондон), уже много лет проживает в Германии. Ее книги можно приобрести на родине, а также в Англии, Германии, России и США. Однако наша гостья мастерски владеет не только пером – ее знают и как талантливую актрису.
В интервью Media.Az Азима Рейнгардт рассказала о своих книгах, режиссерах, с которыми работала, благотворительном фонде и многом другом.
- Насколько мне известно, вы окончили режиссерский факультет Азербайджанского государственного университета культуры и искусств. Даже успели сняться в нескольких картинах. Расскажите о кинопроекте, который оставил особенный след в вашей душе.
- Да, это действительно так, я окончила бакалавриат и магистратуру в Баку. Затем подтвердила свой диплом в Берлинском университете искусств по специальности «актер» и снялась в нескольких картинах в Баку, Москве, Санкт Петербурге, Баден-Бадене. Самыми запоминающимися, пожалуй, были сериалы «В тени призрака» (Азербайджан) и «Тургенев» (Россия-Германия), где я сыграла Полину Виардо.
- Сложно было пробиваться в киноиндустрии других стран?
- Европейская киноиндустрия действительно отличается от азербайджанской, в первую очередь тем, что там более серьезно относятся к профессии, к съемочному процессу и ко всем подготовительным этапам.
Не могу сказать, что на Западе намного сложнее пробиваться, единственная сложность, пожалуй, это языковой барьер. Поэтому, если человек владеет языком, то перед ним открыты все дороги.
Каким образом попадают в кинопроекты? Это происходит либо через актерские агентства, куда артисты ходят на всевозможные кастинги. Либо это бывают совершенно случайные истории… Так же, как у меня было с ролью Полины Виардо: с режиссером этого сериала Ольгой Петраковой мы познакомились в самолете и она пригласила меня на кастинг. Правда, к концу полета моя попутчица утвердила меня на эту роль уже без просмотра (улыбается).
- С какими известными режиссерами и актерами вам довелось поработать?
- На съемочной площадке судьба свела меня с Олегом Сафаралиевым (советский, российский и азербайджанский кинорежиссер, сценарист и продюсер, генеральный продюсер кинокомпании «Евразия-фильм»), Кристианом Петцольдом (Christian Petzold – немецкий кинорежиссер и сценарист), Себастьяном Шиппером (Sebastian Schipper – немецкий актер и режиссер).
- Вас узнают в общественных местах в Германии? Есть свои поклонники и фанаты?
- В Азербайджане узнают больше, так как основная моя творческая деятельность связана именно с родиной. И мне кажется, узнают не только по книгам, но и по рекламе – вот уже третий год я являюсь лицом одного из отечественных ювелирных брендов. Постеры с моим изображением висят по всей стране, поэтому, конечно же, это сыграло немаловажную роль в узнаваемости. К слову, в последний раз, когда я прилетела из Германии в родной Баку, поклонники устроили мне сюрприз, встретив меня в аэропорту. Это было очень приятно!
- Раз уж мы заговорили о Германии, интересно было бы узнать, при каких обстоятельствах вы переехали в эту страну?
- Обстоятельства весьма банальные… Я вышла замуж за немца и переехала в Германию в 2012 году. На сегодняшний день мы в разводе, но сумели сохранить прекрасные отношения. Мои дети живут и учатся в Германии. И в целом я считаю эту страну вполне приемлемой для жизни, она мне очень нравится, у меня там много друзей.
- На момент переезда вы уже знали немецкий язык или пришлось изучать его на месте?
- Я не знала ни слова на немецком (смеется)! Помню, когда в первый раз пришла в местный театр, мне дали листов 60 текста, чтобы я выучила свою роль… Я сидела над ними и чуть не плакала, думая, что никогда в жизни не выучу этот язык. Тем не менее спустя три месяца уже свободно говорила на немецком. В целом я очень усидчивый человек и, если за что-то берусь, очень быстро довожу дело до конца.
- С какими еще трудностями пришлось столкнуться, когда вы только переехали? Сложно ли далась адаптация?
- Нет, адаптация прошла для меня совершенно незаметно, потому что, во-первых, у меня была поддержка в лице супруга. Во-вторых, со мной рядом были мои дети. Они переехали через полгода после того, как я уехала в Европу.
- Почему они сразу не перебрались туда вместе с вами?
- Вначале мне было необходимо убедиться, подходит ли им тот уклад жизни. И лишь удостоверившись в этом, взвесив все «за» и «против», я приняла решение о том, что мои дети будут там учиться. К счастью, их адаптация тоже прошла спокойно. Они сначала ходили в детский сад, затем в школу, а сейчас уже учатся в университете и работают (улыбается).
При этом дети часто приезжают в Азербайджан – в гости к родственникам. Они очень любят свою родину, историю, культуру, но жить им уже комфортнее в Германии.
- Хочу поговорить и о вашей писательской деятельности. В какой момент вы ступили на эту творческую стезю? Расскажите, с чего все начиналось?
- На самом деле, пишу я с самого детства. Как недавно мне напомнила моя сестра Сабина Зулалова (дизайнер), когда я была совсем маленькой, то постоянно рассказывала какие-то истории, которые выдумывала на ходу. Впоследствии я стала их записывать. Позже начала печататься в альманахах, принимала участие в различных конкурсах. Но в какой-то момент у меня случилась депрессия, и я все это уничтожила. Только благодаря тому, что некоторые мои рукописи хранились у мамы, часть моего творческого багажа уцелела…
Вот такие моменты тоже иногда случаются в моей жизни, наверное, как и у всех творческих людей (улыбается). Позже я взяла себя в руки и написала книгу «Почтальон для Евы». Правда, я не собиралась ее публиковать... Дело в том, что моя мама, Лала Гусейнова, – очень активный человек! Она всегда говорила, что хотела бы, чтобы эта книга увидела свет. Сама же я была к этому не готова. Я очень самокритичный человек, не хотела никакой публичности, а писала только потому, что этого требовала моя душа…
В общем, мама опубликовала рукопись без моего ведома (улыбается). И когда состоялась презентация, я находилась за границей и даже не смогла присутствовать на ней. В итоге книга получила большой резонанс. Это очень вдохновило меня на покорение дальнейших творческих вершин!
Затем была написана тетралогия – серия из четырех частей, главной героиней которой стала рыжеволосая девушка Вера («Coffee&Milk», «Мечта по контракту», «Ангелы ада», «Звезды не спят»). Несмотря на то, что данная героиня не была совершенна и во многих аспектах не являлась положительным персонажем, она сумела завоевать сердца читателей.
- Кстати, а в вашей семье есть еще писатели?
- Да, я выросла в очень творческой семье. Несмотря на то что мои родители врачи (папа – хирург, мама – педиатр) и в нашей огромной семье более пятисот человек связаны с медициной, все они очень креативные люди. Так, мой дедушка писал стихи, а сестра выпустила сборник рассказов и тоже с детства увлекалась поэзией. А моя мама во время пандемии начала писать роман «13 лет сна». Впоследствии мы решили, что выпустим это произведение совместно, и сейчас работаем над ним.
Отдельно хочу поблагодарить свою маму, которая постоянно меня поддерживает. И не просто поддерживает, а как кто-то однажды сказал о ней, «она локомотив, который все тянет за собой». Кроме того, не менее деятельное участие в моей творческой судьбе принимает и отец, Ариф Зулалов. Он постоянно читает мои книги и даже принимает участие в их редактировании, как и моя мама. Их советы и здоровая критика для меня очень важны, потому что только так можно создать хорошее произведение (улыбается).
- О чем вам нравится писать и почему?
- Я пишу о том, что людям интересно было бы узнать и услышать. Считаю, что писать нужно не только о чем-то хорошем, но и о жизни, как она есть на самом деле. Думаю, поэтому книга понравилась читателям и получила большое количество положительных откликов.
Я много путешествую и очень люблю познавать культуру других людей, их менталитет, уклад жизни, мне интересны их взаимоотношения и судьбы… Это настолько интересно, что ничего не нужно выдумывать. Просто в моей голове столько разных идей, что, кажется, всей жизни не хватит, чтобы их реализовать.
Ну и мощным толчком к тому, чтобы я продолжала писать, было то, что я смогла продать права на семь своих книг в Лос-Анджелесе в прошлом году. И там же у меня заказали книгу «Маргарет», презентация которой состоялась 29 июля в Баку (улыбается).
Хочу отметить, что презентация была превосходно организована! Для меня очень важна атмосфера и тот настрой, в котором пребывают люди на моих презентациях. Я вижу неподдельный интерес, замечаю улыбающиеся лица, светлые, наполненные радостью глаза. На таких мероприятиях собираются только друзья, люди, которые очень любят литературу, чтение и творчество в целом… Это и художники, и литераторы, и режиссеры, и актеры. Однако самое главное в моих презентациях для меня – это, безусловно, благотворительные цели, но об этом я расскажу чуть позже.
- Расскажите, как вы стали членом Союза писателей Северной Америки и Евразийской творческой гильдии?
- Мне предложили прислать свои рукописи, после прочтения которых направили пригласительное письмо. Я встретилась с ними лично, мы обсудили несколько новых интересных творческих проектов, после чего меня приняли в Союз писателей Северной Америки и Евразийскую творческую гильдию.
Почетным членом Союза писателей Азербайджана я стала благодаря тому, что Анар (народный писатель Азербайджана, председатель Союза писателей), а также Чингиз Абдуллаев (народный писатель Азербайджана, секретарь Союза писателей Азербайджана) и Натик Расулзаде (народный писатель Азербайджана, заслуженный деятель искусств Азербайджана, кавалер ордена «Шохрат»), высоко оценив мои работы и поверив в меня, великодушно пригласили меня стать почетным членом Союза. Думаю, я оправдала этот аванс в плане творчества (улыбается). Очень благодарна им за то, что они оказывают большую поддержку всем моим мероприятиям.
- Назовите своих любимых писателей.
- Из азербайджанских авторов это, безусловно, Чингиз Абдуллаев, Натик Расулзаде, Анар. Среди представителей западной литературы – Пауло Коэльо (бразильский прозаик и поэт), Габриэль Гарсиа Маркес (колумбийский писатель-прозаик, журналист, издатель и политический деятель), Эрих Мария Ремарк (немецкий писатель, представитель «потерянного поколения»), Рэй Брэдбери (американский писатель). Из российских писателей, конечно же, классика: Федор Достоевский, Лев Толстой, Антон Чехов, Михаил Булгаков. Среди современных авторов – Сергей Лукьяненко, Гузель Яхина, Алексей Иванов и другие.
- А сами в каком жанре предпочитаете работать?
- Детективный роман. Тетралогия как раз написана в этом жанре. Также у меня есть один сюрреалистический роман под названием «Tomorrow», идею которого подарил мне Фахраддин Манафов (народный артист Азербайджана). Кстати, в планах есть экранизация этого произведения.
Также я написала один фантастический роман – это то, каким я вижу будущее через много лет. Называется он «Пассажиры 198». Презентация этой книги состоялась в прошлом году в «Русском доме».
И, наконец, последняя выпущенная книга – роман «Маргарет», о которой я упоминала ранее. Очень надеюсь, что и эта книга понравится моим дорогим читателям, как женщинам, так и мужчинам (улыбается). На данный момент на этапе редактирования находятся две книги – детективный роман «Живая» и произведение, о котором я упомянула выше, – «13 лет сна».
- Почему вы пишите в разных стилях?
- Я ищу и пробую себя и мне это очень нравится. Возможно, в какой-то момент я остановлю свои поиски на каком-то определенном жанре. Надо сказать, что на это оказывает большое влияние мое психоэмоциональное состояние, которое постоянно меняется. Бывает, я очень хочу написать детектив, иногда – более спокойное сюрреалистическое произведение или роман… Все зависит от того, в каком настроении я буду пребывать в тот или иной период жизни, а также где именно буду находиться, в какой стране, с кем буду общаться. Одним словом, все имеет значение (улыбается).
- Вы сказали, что хотели бы экранизировать роман «Tomorrow» («Завтра»). А есть ли намерение снять фильмы по другим произведениям?
- Да, есть, и я уже работаю над этим. Однако пока хотела бы сохранить это в тайне. Могу лишь сказать, что первый фильм будет снят по моему новому роману, над которым я сейчас работаю.
- В каких странах продаются ваши книги?
- В Азербайджане, России, Англии, Германии и США.
- Ранее вы отмечали свою благотворительную деятельность. Если не ошибаюсь, речь идет о фонде «Светлое будущее», основанном в 2007 году? Действует ли он сегодня и насколько успешно?
- Да, действует. Этот фонд занимается сбором средств для лечения детей с онкологическими, сердечно-сосудистыми и другими заболеваниями. Мы помогаем не только маленьким пациентам, но и домам престарелых. Помимо этого, Фонд принимает участие в поддержке питомников с животными, которые также нуждаются в помощи.
Знаете, не обо всем можно и нужно кричать, но есть моменты, о которых необходимо говорить, иначе люди просто не будут тебе верить. Именно поэтому я всегда и везде заявляю, что мое творчество невозможно без благотворительной деятельности. Абсолютно все вырученные средства идут на благотворительные цели.
Почему я это делаю? Это состояние моей души, это то, от чего мне хорошо. И пусть я не могу сделать многого, но всегда придерживаюсь мнения: если каждый человек сделает хотя бы одно маленькое доброе дело, то оно выльется во что-то действительно большое. Это очень важно для меня, и каждый раз, когда я понимаю, что кому-то в чем-то смогла помочь, мне становится немного теплее на душе (улыбается).
Зулейха Исмайлова