новости в тренде
Наша соотечественница Александра Азима Рейнгардт (Зулалова) – почетный член Союза писателей Азербайджана, член Союза писателей Северной Америки, Евразийской творческой гильдии (Лондон), уже много лет проживает в Германии. Ее книги можно приобрести на родине, а также в Англии, Германии, России и США. Однако наша гостья мастерски владеет не только пером – ее знают и как талантливую актрису.
В интервью Media.Az Азима Рейнгардт рассказала о своих книгах, режиссерах, с которыми работала, благотворительном фонде и многом другом.
- Насколько мне известно, вы окончили режиссерский факультет Азербайджанского государственного университета культуры и искусств. Даже успели сняться в нескольких картинах. Расскажите о кинопроекте, который оставил особенный след в вашей душе.
- Да, это действительно так, я окончила бакалавриат и магистратуру в Баку. Затем подтвердила свой диплом в Берлинском университете искусств по специальности «актер» и снялась в нескольких картинах в Баку, Москве, Санкт Петербурге, Баден-Бадене. Самыми запоминающимися, пожалуй, были сериалы «В тени призрака» (Азербайджан) и «Тургенев» (Россия-Германия), где я сыграла Полину Виардо.
- Сложно было пробиваться в киноиндустрии других стран?
- Европейская киноиндустрия действительно отличается от азербайджанской, в первую очередь тем, что там более серьезно относятся к профессии, к съемочному процессу и ко всем подготовительным этапам.
![]()
Не могу сказать, что на Западе намного сложнее пробиваться, единственная сложность, пожалуй, это языковой барьер. Поэтому, если человек владеет языком, то перед ним открыты все дороги.
Каким образом попадают в кинопроекты? Это происходит либо через актерские агентства, куда артисты ходят на всевозможные кастинги. Либо это бывают совершенно случайные истории… Так же, как у меня было с ролью Полины Виардо: с режиссером этого сериала Ольгой Петраковой мы познакомились в самолете и она пригласила меня на кастинг. Правда, к концу полета моя попутчица утвердила меня на эту роль уже без просмотра (улыбается).
- С какими известными режиссерами и актерами вам довелось поработать?
- На съемочной площадке судьба свела меня с Олегом Сафаралиевым (советский, российский и азербайджанский кинорежиссер, сценарист и продюсер, генеральный продюсер кинокомпании «Евразия-фильм»), Кристианом Петцольдом (Christian Petzold – немецкий кинорежиссер и сценарист), Себастьяном Шиппером (Sebastian Schipper – немецкий актер и режиссер).
- Вас узнают в общественных местах в Германии? Есть свои поклонники и фанаты?
- В Азербайджане узнают больше, так как основная моя творческая деятельность связана именно с родиной. И мне кажется, узнают не только по книгам, но и по рекламе – вот уже третий год я являюсь лицом одного из отечественных ювелирных брендов. Постеры с моим изображением висят по всей стране, поэтому, конечно же, это сыграло немаловажную роль в узнаваемости. К слову, в последний раз, когда я прилетела из Германии в родной Баку, поклонники устроили мне сюрприз, встретив меня в аэропорту. Это было очень приятно!
![]()
- Раз уж мы заговорили о Германии, интересно было бы узнать, при каких обстоятельствах вы переехали в эту страну?
- Обстоятельства весьма банальные… Я вышла замуж за немца и переехала в Германию в 2012 году. На сегодняшний день мы в разводе, но сумели сохранить прекрасные отношения. Мои дети живут и учатся в Германии. И в целом я считаю эту страну вполне приемлемой для жизни, она мне очень нравится, у меня там много друзей.
- На момент переезда вы уже знали немецкий язык или пришлось изучать его на месте?
- Я не знала ни слова на немецком (смеется)! Помню, когда в первый раз пришла в местный театр, мне дали листов 60 текста, чтобы я выучила свою роль… Я сидела над ними и чуть не плакала, думая, что никогда в жизни не выучу этот язык. Тем не менее спустя три месяца уже свободно говорила на немецком. В целом я очень усидчивый человек и, если за что-то берусь, очень быстро довожу дело до конца.
- С какими еще трудностями пришлось столкнуться, когда вы только переехали? Сложно ли далась адаптация?
- Нет, адаптация прошла для меня совершенно незаметно, потому что, во-первых, у меня была поддержка в лице супруга. Во-вторых, со мной рядом были мои дети. Они переехали через полгода после того, как я уехала в Европу.
![]()
- Почему они сразу не перебрались туда вместе с вами?
- Вначале мне было необходимо убедиться, подходит ли им тот уклад жизни. И лишь удостоверившись в этом, взвесив все «за» и «против», я приняла решение о том, что мои дети будут там учиться. К счастью, их адаптация тоже прошла спокойно. Они сначала ходили в детский сад, затем в школу, а сейчас уже учатся в университете и работают (улыбается).
При этом дети часто приезжают в Азербайджан – в гости к родственникам. Они очень любят свою родину, историю, культуру, но жить им уже комфортнее в Германии.
- Хочу поговорить и о вашей писательской деятельности. В какой момент вы ступили на эту творческую стезю? Расскажите, с чего все начиналось?
- На самом деле, пишу я с самого детства. Как недавно мне напомнила моя сестра Сабина Зулалова (дизайнер), когда я была совсем маленькой, то постоянно рассказывала какие-то истории, которые выдумывала на ходу. Впоследствии я стала их записывать. Позже начала печататься в альманахах, принимала участие в различных конкурсах. Но в какой-то момент у меня случилась депрессия, и я все это уничтожила. Только благодаря тому, что некоторые мои рукописи хранились у мамы, часть моего творческого багажа уцелела…
![]()
Вот такие моменты тоже иногда случаются в моей жизни, наверное, как и у всех творческих людей (улыбается). Позже я взяла себя в руки и написала книгу «Почтальон для Евы». Правда, я не собиралась ее публиковать... Дело в том, что моя мама, Лала Гусейнова, – очень активный человек! Она всегда говорила, что хотела бы, чтобы эта книга увидела свет. Сама же я была к этому не готова. Я очень самокритичный человек, не хотела никакой публичности, а писала только потому, что этого требовала моя душа…
В общем, мама опубликовала рукопись без моего ведома (улыбается). И когда состоялась презентация, я находилась за границей и даже не смогла присутствовать на ней. В итоге книга получила большой резонанс. Это очень вдохновило меня на покорение дальнейших творческих вершин!
![]()
Затем была написана тетралогия – серия из четырех частей, главной героиней которой стала рыжеволосая девушка Вера («Coffee&Milk», «Мечта по контракту», «Ангелы ада», «Звезды не спят»). Несмотря на то, что данная героиня не была совершенна и во многих аспектах не являлась положительным персонажем, она сумела завоевать сердца читателей.
- Кстати, а в вашей семье есть еще писатели?
- Да, я выросла в очень творческой семье. Несмотря на то что мои родители врачи (папа – хирург, мама – педиатр) и в нашей огромной семье более пятисот человек связаны с медициной, все они очень креативные люди. Так, мой дедушка писал стихи, а сестра выпустила сборник рассказов и тоже с детства увлекалась поэзией. А моя мама во время пандемии начала писать роман «13 лет сна». Впоследствии мы решили, что выпустим это произведение совместно, и сейчас работаем над ним.
Отдельно хочу поблагодарить свою маму, которая постоянно меня поддерживает. И не просто поддерживает, а как кто-то однажды сказал о ней, «она локомотив, который все тянет за собой». Кроме того, не менее деятельное участие в моей творческой судьбе принимает и отец, Ариф Зулалов. Он постоянно читает мои книги и даже принимает участие в их редактировании, как и моя мама. Их советы и здоровая критика для меня очень важны, потому что только так можно создать хорошее произведение (улыбается).
- О чем вам нравится писать и почему?
- Я пишу о том, что людям интересно было бы узнать и услышать. Считаю, что писать нужно не только о чем-то хорошем, но и о жизни, как она есть на самом деле. Думаю, поэтому книга понравилась читателям и получила большое количество положительных откликов.
Я много путешествую и очень люблю познавать культуру других людей, их менталитет, уклад жизни, мне интересны их взаимоотношения и судьбы… Это настолько интересно, что ничего не нужно выдумывать. Просто в моей голове столько разных идей, что, кажется, всей жизни не хватит, чтобы их реализовать.
Ну и мощным толчком к тому, чтобы я продолжала писать, было то, что я смогла продать права на семь своих книг в Лос-Анджелесе в прошлом году. И там же у меня заказали книгу «Маргарет», презентация которой состоялась 29 июля в Баку (улыбается).
Хочу отметить, что презентация была превосходно организована! Для меня очень важна атмосфера и тот настрой, в котором пребывают люди на моих презентациях. Я вижу неподдельный интерес, замечаю улыбающиеся лица, светлые, наполненные радостью глаза. На таких мероприятиях собираются только друзья, люди, которые очень любят литературу, чтение и творчество в целом… Это и художники, и литераторы, и режиссеры, и актеры. Однако самое главное в моих презентациях для меня – это, безусловно, благотворительные цели, но об этом я расскажу чуть позже.
![]()
- Расскажите, как вы стали членом Союза писателей Северной Америки и Евразийской творческой гильдии?
- Мне предложили прислать свои рукописи, после прочтения которых направили пригласительное письмо. Я встретилась с ними лично, мы обсудили несколько новых интересных творческих проектов, после чего меня приняли в Союз писателей Северной Америки и Евразийскую творческую гильдию.
Почетным членом Союза писателей Азербайджана я стала благодаря тому, что Анар (народный писатель Азербайджана, председатель Союза писателей), а также Чингиз Абдуллаев (народный писатель Азербайджана, секретарь Союза писателей Азербайджана) и Натик Расулзаде (народный писатель Азербайджана, заслуженный деятель искусств Азербайджана, кавалер ордена «Шохрат»), высоко оценив мои работы и поверив в меня, великодушно пригласили меня стать почетным членом Союза. Думаю, я оправдала этот аванс в плане творчества (улыбается). Очень благодарна им за то, что они оказывают большую поддержку всем моим мероприятиям.
![]()
- Назовите своих любимых писателей.
- Из азербайджанских авторов это, безусловно, Чингиз Абдуллаев, Натик Расулзаде, Анар. Среди представителей западной литературы – Пауло Коэльо (бразильский прозаик и поэт), Габриэль Гарсиа Маркес (колумбийский писатель-прозаик, журналист, издатель и политический деятель), Эрих Мария Ремарк (немецкий писатель, представитель «потерянного поколения»), Рэй Брэдбери (американский писатель). Из российских писателей, конечно же, классика: Федор Достоевский, Лев Толстой, Антон Чехов, Михаил Булгаков. Среди современных авторов – Сергей Лукьяненко, Гузель Яхина, Алексей Иванов и другие.
- А сами в каком жанре предпочитаете работать?
- Детективный роман. Тетралогия как раз написана в этом жанре. Также у меня есть один сюрреалистический роман под названием «Tomorrow», идею которого подарил мне Фахраддин Манафов (народный артист Азербайджана). Кстати, в планах есть экранизация этого произведения.
Также я написала один фантастический роман – это то, каким я вижу будущее через много лет. Называется он «Пассажиры 198». Презентация этой книги состоялась в прошлом году в «Русском доме».
И, наконец, последняя выпущенная книга – роман «Маргарет», о которой я упоминала ранее. Очень надеюсь, что и эта книга понравится моим дорогим читателям, как женщинам, так и мужчинам (улыбается). На данный момент на этапе редактирования находятся две книги – детективный роман «Живая» и произведение, о котором я упомянула выше, – «13 лет сна».
- Почему вы пишите в разных стилях?
- Я ищу и пробую себя и мне это очень нравится. Возможно, в какой-то момент я остановлю свои поиски на каком-то определенном жанре. Надо сказать, что на это оказывает большое влияние мое психоэмоциональное состояние, которое постоянно меняется. Бывает, я очень хочу написать детектив, иногда – более спокойное сюрреалистическое произведение или роман… Все зависит от того, в каком настроении я буду пребывать в тот или иной период жизни, а также где именно буду находиться, в какой стране, с кем буду общаться. Одним словом, все имеет значение (улыбается).
- Вы сказали, что хотели бы экранизировать роман «Tomorrow» («Завтра»). А есть ли намерение снять фильмы по другим произведениям?
- Да, есть, и я уже работаю над этим. Однако пока хотела бы сохранить это в тайне. Могу лишь сказать, что первый фильм будет снят по моему новому роману, над которым я сейчас работаю.
- В каких странах продаются ваши книги?
- В Азербайджане, России, Англии, Германии и США.
- Ранее вы отмечали свою благотворительную деятельность. Если не ошибаюсь, речь идет о фонде «Светлое будущее», основанном в 2007 году? Действует ли он сегодня и насколько успешно?
- Да, действует. Этот фонд занимается сбором средств для лечения детей с онкологическими, сердечно-сосудистыми и другими заболеваниями. Мы помогаем не только маленьким пациентам, но и домам престарелых. Помимо этого, Фонд принимает участие в поддержке питомников с животными, которые также нуждаются в помощи.
Знаете, не обо всем можно и нужно кричать, но есть моменты, о которых необходимо говорить, иначе люди просто не будут тебе верить. Именно поэтому я всегда и везде заявляю, что мое творчество невозможно без благотворительной деятельности. Абсолютно все вырученные средства идут на благотворительные цели.
Почему я это делаю? Это состояние моей души, это то, от чего мне хорошо. И пусть я не могу сделать многого, но всегда придерживаюсь мнения: если каждый человек сделает хотя бы одно маленькое доброе дело, то оно выльется во что-то действительно большое. Это очень важно для меня, и каждый раз, когда я понимаю, что кому-то в чем-то смогла помочь, мне становится немного теплее на душе (улыбается).
Зулейха Исмайлова
новости в тренде