В Лондоне готовится британо-фарсидская провокация, связанная с Низами Гянджеви - ФОТО

В Лондоне готовится британо-фарсидская провокация, связанная с Низами Гянджеви - ФОТО

Ая -

Ая +

Выдающийся представитель азербайджанской литературы, поэт и мыслитель Низами Гянджеви является также одним из величайших гениев мировой литературы. Его наследие на протяжении многих веков занимает достойное место в сокровищнице неповторимых культурных ценностей азербайджанского народа.

Несмотря на неоспоримую принадлежность Низами Гянджеви Азербайджану, представители некоторых народов с завидной настойчивостью пытаются оспорить его происхождение и приписать к своей культуре.

Очередной пример подобного вопиющего случая присвоения чужой культуры с чудовищными искажениями содержимого накануне продемонстрировало некое «Британо-иранское общество».

Media.Az удалось получить экземпляр пригласительного письма вышеуказанного общества на вечер по случаю презентации книги некоей Барбары Брент. Книга называется «Сокровища Герата: две рукописи Хамсе Низами в Британской библиотеке». Брент, к слову, не только презентует книгу, но и готовится выступить с лекцией.

В самом приглашении она делится краткой информацией о «Хамсе» Низами Гянджеви. Так, в тексте приглашения отмечается, что «Хамсе» - это сборник, состоящий из пяти поэм поэта 12 века Низами Гянджеви. Далее следует ложное и возмутительное утверждение о том, что одна из поэм повествует о «любви сасанидского шаха Хосрова к армянской принцессе Ширин» - только вчитайтесь в эти строки...

Затем в пригласительном упоминается об «Истории несчастной любви Лейли и Меджнуна», «Истории, рассказанные семью принцессами Бахрам Гура» и «Историю Александра Великого».

В приглашении отмечается, что «иллюминированные рукописи были созданы в Герате в 15 веке и некоторые из них содержат картины несравненного Бехзада».

В свою очередь, хотим напомнить, что если Низами Гянджеви писал свои произведения на персидском языке, это не говорит о его принадлежности к данной нации. Существует множество исторических и культурных фактов о национальной принадлежности Низами. Во-первых, на протяжении всей жизни Низами Гянджеви жил и творил в древнем азербайджанском городе Гянджа. Во-вторых, следует учитывать, что в те времена фарси считался одним из языков межнационального общения и на нем писали многие поэты и писатели Востока.

Отметим, что в «Хамсе» или «Пятерицу» входят «Сокровищница тайн», «Хосров и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь красавиц» и «Искандер-наме».

в начало