Избранные произведения Низами Гянджеви переведены на украинский язык
Избранные произведения великого азербайджанского поэта Низами Гянджеви переведены на украинский язык в рамках совместного проекта Издательского дома Дмитрия Бураго и посольства Азербайджана в Украине. Об этом Азертадж сообщил член Национального союза писателей Украины Дмитрий Бураго.
По его словам, книга издана при поддержке и организации посольства Азербайджана в Украине в рамках распоряжения Президента Ильхама Алиева в рамках празднования 880-летия Низами Гянджеви.
«Основой издания являются пять поэм, вошедших в основное произведение Низами - «Хамсе». Украинский читатель будет иметь возможность ознакомиться не только с классическим переводом Леонида Первомайского - поэмой «Лейли и Меджун», но и с поэтическими переводами на украинский язык поэм «Сокровищница тайн», «Хосров и Ширин», «Семь красавиц», «Искандернаме» в переводах Василия Барка, Николая Мирошниченко, Василия Мысыка и Семена Абрамовича, большей частью публикующихся впервые. Также в книгу войдут и переводы избранных газелей», - добавил Д.Бураго.
Он сказал, что эта книга станет отличным подарком для украинских читателей, желающих ознакомится с творчеством великого Низами. Впервые в книге будут отражены непереведенные стихи поэта. К переводческой работе были привлечены известные ученые. Ожидается, что книга выйдет в свет в октябре.